Terms of delivery = Lieferbedingungen
Dear Ms Webster
We refer to your order No. 33. Delivery will be made within two months of receipt of your order. As arranged, the consignment will be transported by rail and sea freight fob from Ljubljana to your warehouse in Atlanta, Georgia.
Our prices are CIF for sea/land transport to Georgia.
If you require more rapid delivery, we can arrange for the goods to be sent by air freight, but this will be charged at extra cost. Insurance is payable by you.
We thank you for your custom, and will be pleased to answer any further queries you might have regarding the shipment.
Yours truly
Janez Novak
____________________________________________________________________________________
HÄUFIGE WORTVERBINDUNGEN
Wir informieren die Kunden, wann die Ware geliefert wird:
- The items are in stock and should be ready for dispatch by next week. = Alle Artikel sind auf Lager und werden bis nächste Woche versandbereit sein.
- Delivery will be made within 5 days. = Die Lieferung erfolgt innerhalb von 5 Tagen.
- Consignment will take 4 months. = Die Lieferung erfolgt nach 4 Monaten.
- The shipment is ready for immediate delivery. = Die Sendung ist versandbereit.
- Delivery can be made from stock. = Die Lieferung erfolgt ab Lager.
Wir informieren die Kunden, mit welchem Transportmittel die Ware geliefert wird:
- As arranged, the shipment will be transported by air/rail/sea freight. = Wie vereinbart, wird die Sendung per Flugfracht/Bahnfracht/Seefracht transportiert.
- We will dispatch the goods tomorrow by air freight. = Wir werden die Ware morgen per Flugfracht versenden.
Wir geben die Versandbedingungen an:
- Our prices are … = Unsere Preise sind/Unsere Preise gelten für/In unsere Preise einbezogen …
- FOB – free on board = frei an Bord
- CPT – carriage paid to … = frachtfrei/Fracht bezahlt bis …
- CIF – cost, insurance, freight = Kosten, Versicherung, Fracht
- CFR – cost and freight = Kosten und Fracht
- DAF – delivered at frontier = geliefert Grenze
Wir geben an, an welche Adresse die Ware geliefert werden soll:
- Please note that delivery should be made to the following address. = Bitte beachten Sie, dass die Lieferung an die folgende Adresse erfolgen soll.
- Would you please deliver to the following address? = Würden Sie die Ware bitte an die folgende Adresse liefern?
- Please note the new address of our offices. = Bitte beachten Sie die neue Adresse unserer Büros.
Wir informieren die Kunden, wann die Ware versendet wird:
- We are pleased to inform you that we have dispatched … today, in accordance with your order. = Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass heute … (die Sendung) gemäß Ihrer Bestellung versendet wurde.
- As agreed, the goods will be delivered to you on Monday morning. = Wie besprochen, wird die Ware am Montagmorgen geliefert.
- Order no. … will be ready for delivery as from 5th May. Please advise us to how you will take delivery of the goods. = Die Bestellung Nr. … wird ab dem 5. Mai zum Versand bereit sein. Bitte geben Sie uns bezüglich der Lieferungsart Bescheid.
Wir informieren die Kunden, dass es zum Lieferverzug:
- Owing to … we are unable to deliver your order no. … before 24th June. = Aufgrund … können wir Ihre Bestellung Nr. … nicht vor dem 24 Juni liefern.
- Unless we receive instructions from you to the contrary, we will assume that your order still stands. = Im Falle, dass wir von Ihnen keine anderen Anweisungen erhalten, werden wir davon ausgehen, dass Ihre Bestellung noch immer gültig ist.
0 Kommentare