Travelling = Das Reisen
Besuche in Unternehmen und unserer Geschäftspartner im Ausland gehören zum Alltag jeder international orientierten Firma. Unter anderem begeben wir uns auch deshalb in ferne Länder, um eine fremde Sprache zu lernen bzw. unsere Fremdsprachenkenntnisse in der Praxis zu erweitern. In folgenden Kapiteln sind alle bedeutenden Ausdrücke und Phrasen aufgelistet, die beim Reisen relevant sind, als auch ein nützlicher praktischer Teil.
1. USEFUL VOCABULARY = NÜTZLICHER WORTSCHATZ
-
- sightseeing = die Besichtigungen (von Sehenswürdigkeiten)
- travel = reisen
- vehicle = das Fahrzeug
- traveller = der/die Reisende
- ride = fahren
- air-conditioned = klimatisiert
- book = buchen/reservieren
- accommodation = die Unterkunft/die Unterbringung
- package holiday = die Pauschalreise/der Pauschalurlaub
- peak season = die Hochsaison/die Hauptsaison
- reservation = die Buchung/die Reservierung
- tour guide = der Reiseführer/die Reiseführerin
- pack = packen
- means of transport = die Verkehrsmittel
- (aero/air)plane = das Flugzeug
- (motor)bike = das Motorrad
- lorry/truck = der Lastkraftwagen (Lkw)
- bus = der Bus
- yacht = die Yacht
- car = das Auto
- (bi)cycle = das Fahrrad
- moped = das Moped
- helicopter = der Helikopter
- ship = das Schiff
- taxi/cab = das Taxi
- train = der Zug
- tram = die Straßenbahn
- van = der Lieferwagen/der Kombiwagen
- tube train/tube/underground train/subway = die Untergrundbahn (die U-Bahn)
- boat = das Boot
- means of travel = die Reisemittel
- travel by … = mit … reisen
- travel by air = mit einem Flugzeug reisen/fliegen
- travel by rail = mit einem Zug reisen/fahren
- travel by car/bus/coach = mit einem Auto/Bus/Reisebus reisen/fahren
- travel by sea = mit einem Schiff reisen/fahren
- bus/coach = der Bus/der Reisebus
- board/get on (a bus) = (in einen Bus) einsteigen
- passenger = der Fahrgast
- aisle = der Gang
- depart/leave = abfahren/abreisen
- driver’s seat = der Fahrersitz
- bus terminal/bus station = der Busbahnhof
- journey = die Fahrt/die Reise
- get off = aussteigen
- catch (a bus) = (einen Bus) erreichen
- departure gate = die Tür, wo die Fahrgäste in den Bus einsteigen
- bus/coach driver = der Busfahrer/die Busfahrerin/der Reisebusfahrer/die Reisebusfahrerin
- arrive = ankommen/anreisen
- train = der Zug
- journey = die Fahrt/die Reise
- train station = der Bahnhof
- get on (a train) = (in einen Zug) einsteigen
- engine driver = der Lok(omotiv)führer/die Lok(omotiv)führerin
- passenger = der Passagier/die Passagierin
- engine = die Lokomotive
- platform = der Bahnsteig/das Gleis
- catch (a train) = (einen Zug) erreichen
- get off = aussteigen
- depart/leave = abfahren/abreisen
- corridor/aisle = der Korridor/der Durchgang
- arrive = ankommen/anreisen
- ship = das Schiff
- captain = der Schiffskapitän/die Schiffskapitänin
- bridge = die Kommandobrücke
- port = der Hafen
- sail = auslaufen/absegeln/in See stechen
- passenger = der Passagier/die Passagierin
- disembark = aussteigen/von Bord (eines Schiffes) gehen
- port (of entry) = der Einfuhrhafen
- voyage = die Seereise
- embark = einsteigen/an Bord (eines Schiffes) gehen
- quay/dock = das Dock/der Kai
- dock = (in einem Hafen) anlegen
- gangway = die Gangway/das Fallreep
- (aero/air)plane = das Flugzeug
- flight = der Flug
- passenger = der Passagier/die Passagierin/der Fluggast
- pilot/captain = der Pilot/die Pilotin/der Flugkapitän/die Flugkapitänin
- land = landen
- cockpit = die Pilotenkabine/das Cockpit
- get on/board = an Bord (eines Flugzeugs) gehen/ein Flugzeug besteigen
- aisle = der Gang
- take off = abheben/starten
- airport = der Flughafen
- departure gate = das Abfluggate
- get off/disembark = von Bord gehen/aussteigen
2. ADDITIONAL TRAVEL VOCABULARY = ZUSÄTZLICHER REISE-WORTSCHATZ
2.1. TRAINS AND BUSES = ZÜGE UND BUSSE
- conductor = der Schaffner/die Schaffnerin
- seat = der Sitzplatz
- announcement = die Durchsage
- ticket = die Fahrkarte/der Fahrschein/das Ticket
- cable car = die Straßenbahn/die Tram
- reservation = die Reservierung
- schedule = der Fahrplan
- direct bus/train = durchgehender Bus/Zug (Direktverbindung, ohne Zwischenhalte)
- waiting room = der Wartesaal/der Warteraum
- ticket machine = der Fahrkartenautomat/der Fahrscheinautomat
- stand = stehen
- sit down/take a seat = sich (hin)setzten/Platz nehmen
- crowded (train) = überfüllter Zug
- wait = warten
- give up your seat = jemandem seinen Sitzplatz überlassen
- left luggage = die Gepäckaufbewahrung (vergessenes Gepäck)
- empty (train) = leerer Zug
- lost luggage/property = das Fundbüro (verlorenes Gepäck bzw. Gegenstände)
- offer your seat to somebody = jemandem seinen Sitzplatz anbieten
- transfer = (auf ein anderes Transportmittel) umsteigen
- priority seat = Sitzplätze, die für Behinderte oder Mütter mit Kinderwagen reserviert sind
- fare = der Fahrpreis
- sit = sitzen
2.2. PLANES = FLUGZEUGE
- boarding area = der Einstiegsbereich/der Boardingbereich
- check in = das Einchecken/das Check-in/die Aufgabe
- arrivals board = die Ankunftstafel
- baggage claim (area) = die Gepäckausgabe (Raum, wo man sein Gepäck übernimmt)
- baggage weight = das Gepäckgewicht
- arrivals = die Ankünfte/die ankommenden Flüge
- boarding pass/card = die Bordkarte
- baggage = das Gepäck
- carry-on luggage = das Handgepäck
- connecting flight = der Anschlussflug
- check the baggage = das Gepäck einchecken/aufgeben
- checked baggage = eingechecktes/aufgegebenes Gepäck
- customs = der Zoll
- departures = die Abflüge
- jet lag = der Jetlag (Schlafstörungen aufgrund der Zeitunterschiede)
- domestic flight = der Inlandsflug
- emergency exit = der Notausgang
- excess baggage = das Übergepäck
- seatbelt = der Sicherheitsgurt
- expected _:_ (e.g. 8:34) = erwartet um … Uhr (Flug)
- departures board = die Abflugstafel
- flight attendant/steward/stewardess = der Flugbegleiter/die Flugbegleiterin/der Steward/die Stewardess
- gate = der Flugsteig/das Gate
- hand/personal baggage = das Handgepäck/persönliches Gepäck
- hand/personal baggage allowance = das Freigepäck (Hand- oder persönliches Gepäck, das man gebührenfrei an Bord eines Flugzeugs nehmen darf)
- metal detector = der Metalldetektor
- immigration officer = Beamter/Beamtin der Einwanderungsbehörde
- international check in = Internationale Flüge: Einchecken
- international departures = Internationale Flüge: Abflüge
- landed _:_ (e.g. 8:19) = gelandet um … Uhr (Flugzeug)
- layover/stopover = die Zwischenlandung
- life jacket = die Rettungsweste
- security officer = der/die Sicherheitsbeauftragte
- lost-and-found (counter) = das Fundbüro (ein Raum, in dem gefundene Gegenstände bzw. Gepäckstücke aufbewahrt werden)
- aisle seat = der Gangplatz
- a luggage compartment above the passenger seats for holding carry-on luggage in an airplane = das Handgepäckfach (oberhalb der Passagiersitze im Flugzeug)
- oxygen mask = die Sauerstoffmaske
- passport/immigration control = die Passkontrolle/die Grenzkontrolle
- runway = die Start- und Landebahn/die Flugzeugpiste
- departure lounge = die Abflughale
- shuttle (bus) = der Zubringerbus/der Pendelbus (ein Bus, der immer auf der gleichen Strecke zwischen bestimmten Orten hin und her fährt)
- terminal = das Flughafengebäude/der Terminal
- timetable = der Flugplan (Abflüge und Ankünfte)
- tray table = aufklappbares/herunterklappbares Tablett
- window seat = der Fensterplatz
2.3. SHIPS = SCHIFFE
- deck = das Deck
- boat = das Boot
- seasick = seekrank
- ship = das Schiff
- life jacket = die Rettungsweste
3. USEFUL PHRASES FOR TRAVELLING = NÜTZLICHE PHRASEN, WENN MAN SICH AUF EINE REISE BEGIBT
3.1. TRAVELLING PHRASES AND PREPOSITIONS = MIT DEM REISEN VERBUNDENE PHRASEN UND PRÄPOSITIONEN
- By air = Mit einem Flugzeug reisen/fliegen
- on the runway/on the helipad (helicopters) = auf der Start- oder Landebahn/auf dem Hubschrauberlandeplatz
- in the air = in der Luft
- at the airport = an dem (am) Flughafen
- By road = Mit einem Bus oder Auto reisen/fahren
- at the bus stop = an der Bushaltestelle
- in the garage = in der Garage
- on the road = auf der Straße
- on the motorway = auf der Autobahn
- at the taxi rank = an dem (am) Taxistand
- By sea = Mit einem Schiff oder Boot reisen/fahren
- on the water = auf dem Wasser
- in the port = in dem (im) Hafen
- By rail/by tube = Mit einem Zug oder einer Untergrundbahn (U-Bahn) reisen/fahren
- in the station = in dem (im) Bahnhof (innerhalb des Gebäudes)
- at the platform = an dem (am) Bahnsteig
- on the tracks = auf den Gleisen
- On foot = Zu Fuß unterwegs sein
3.2. USEFUL PHRASES FOR TRAVELLING BY BUS OR TRAIN = NÜTZLICHE PHRASEN, WENN MAN MIT EINEM BUS ODER ZUG REIST
- At the station = Am Bahnhof/Busbahnhof
- Could you tell me where the bus station is? (höflichere Variante → diese kann auch bei anderen Phrasen verwendet werden) = Könnten Sie mir bitte sagen, wo der Busbahnhof ist?
- How much is a … (ticket) to Münster? = Wie viel kostet eine … (Fahrkarte) nach (Münster)?
↓
a (first class) single = eine Einzelfahrkarte (erster Klasse)
a (first class) return = eine Hin- und Rückfahrkarte (erster Klasse)
a child single / a child return = eine Einzelfahrkarte für Kinder/eine Hin- und Rückfahrkarte für Kinder
a senior citizen’s single / a senior citizen’s return = eine Einzelfahrkarte für Senioren/ eine Hin- und Rückfahrkarte für Senioren
- What time is the next train to … (Bad Radkersburg)? = Wann fährt der nächste Zug nach … (Bad Radkersburg)?
- Can I buy a ticket on the train? = Kann ich eine Fahrkarte auch im Zug kaufen?
- Please excuse me, where is the ticket office? = Entschuldigen Sie bitte, wo ist der Fahrkartenschalter?
- Where is the ticket machine? = Wo ist der Fahrkartenautomat?
- Can I buy a ticket on the bus? = Kann ich eine Fahrkarte auch im Bus kaufen?
- Excuse me, please, where is the bus station? = Entschuldigen Sie bitte, wo ist der Busbahnhof?
- What time is the next bus to … (Salzburg)? = Wann fährt der nächste Bus nach … (Salzburg)?
- I’d like a (single/return) ticket to … (München). = Ich möchte eine (Einzelfahrkarte/Hin- und Rückfahrkarte) nach … (München).
- When will you be coming back? = Wann möchten Sie zurückfahren?
- Are there any reductions for off-peak travel? = Sind die Fahrkarten billiger, wenn man außerhalb der Stoßzeiten reist?
- Is this the right platform for … (Hamburg)? = Ist das der richtige Bahnsteig/Bussteig für den Zug/Bus nach … (Hamburg)?
- I would like a return to … (Zürich), coming back on Friday. = Ich möchte eine Hin- und Rückfahrkarte nach … (Zürich), wobei ich am Freitag zurückfahre.
- How often do the buses run to … (Trier)? = Wie oft fahren die Busse nach … (Trier)?
- Which is the right platform for … (Berlin)? = Welcher ist der richtige Bahnsteig/Bussteig für den Zug/Bus nach … (Berlin)?
- Which platform do I need for … (Frankfurt)? = Von welchem Bahnsteig/Bussteig fährt der Zug/Bus nach … (Frankfurt)?
- Where do I change for … (Dresden)? = Wo muss ich für den Zug/Bus nach … (Dresden) umsteigen?
- How often do the trains run to … (Trier)? = Wie oft fahren die Züge nach … (Trier)?
- The next train to depart from platform 2 will be the 15.33 to Offenbach. = Der nächste vom Bahnsteig 2 abfahrende Zug fährt um 15.33 Uhr nach Offenbach.
- I would like to renew my season ticket. = Ich möchte mein Saison-Ticket erneuern.
- The train/bus (to … ) has been cancelled. = Der Zug/Bus (nach … ) ist ausgefallen.
- You will need to change at Heidelberg. = Sie werden in Heidelberg umsteigen müssen.
- Platform 4 for the 19.55 Kiel. = Der 19.55 Uhr-Zug nach Kiel fährt aus Gleis 4.
- When would you like to travel? = Wann möchten Sie fahren/die Reise antreten?
- The next train to arrive at platform 6 is the 22.15 to Bern. = Der nächste am Bahnsteig 6 einfahrende Zug fährt um 22.15 Uhr nach Bern.
- Can I have a timetable, please? = Kann ich bitte einen Fahrplan haben?
- (I’m afraid) the train/bus is running late. = (Ich befürchte,) dass der Zug/Bus Verspätung hat.
- On the train/bus = Im Zug/Bus
- Could you please stop at … (the airport)? = Könnten Sie bitte … (am Flughafen) anhalten?
- Could you tell me when we will get to … = Könnten Sie mir sagen, wann wir in … ankommen?
- When will we get to … (Weimar)? = Wann kommen wir in … (Weimar) an?
- Does this train/bus stop at … (Weimar)? = Hält dieser Zug/Bus in/an/am/bei … (Weimar)?
- (Excuse me,) do you mind if I sit here? = (Entschuldigen Sie bitte,) macht es Ihnen etwas aus, wenn ich hier sitze?
- (Excuse me,) is this seat taken/free? = (Entschuldigen Sie bitte,) ist dieser Platz besetzt/frei?
- Could I see your ticket, please? = Dürfte ich bitte Ihre Fahrkarte sehen?
- I’m getting off here. = Ich steige hier aus.
- This is my stop. = Das ist meine Haltestelle.
- I’ve lost my ticket. = Ich habe meine Fahrkarte verloren.
- What time do we arrive in … (Innsbruck)? = Um welche Uhrzeit kommen wir in … (Innsbruck) an?
- Which stop is this? = Welche Haltestelle ist das hier?
- We are (now) approaching … (Villach). = Wir nähern uns (jetzt) … (Villach).
- Tickets, please. = Die Fahrkarten bitte.
- Which is the next stop? = Welche ist die nächste Haltestelle?
- Please take all your luggage (and personal belongings). = Vergessen Sie bitte nicht Ihr Gepäck (und persönliche Verbrauchs- bzw. Wertgegenstände).
- All change, please. = Alle (Passagiere) bitte umsteigen.
- The train terminates here. = Der Zug endet hier.
3.3. USEFUL PHRASES FOR TRAVELLING BY AIR = NÜTZLICHE PHRASEN, WENN MAN MIT EINEM FLUGZEUG REIST
- Checking in = Das Einchecken
- Enjoy your flight! = Genießen Sie Ihren Flug!
- Do you have your booking reference? = Haben Sie Ihre Buchungsnummer?
- Where are you flying to? = Wohin fliegen Sie?
- I wish you a pleasant flight! = Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Flug.
- Do I need to check this in or can I take it with me? = Muss ich das einchecken oder darf ich es mit mir nehmen?
- Where can I get a trolley? = Wo finde ich einen Gepäckwagen?
- Hello. I’ve come to collect my ticket(s), please. = Guten Tag. Ich möchte bitte mein(e) Flugticket(s) abholen.
- Your booking reference, please. = Ihre Buchungsnummer, bitte.
- Your passport and ticket, please. = Ihren Reisepass und Ihr Flugticket, bitte.
- How many bags are you checking in? = Wie viele Gepäckstücke möchten Sie einchecken?
- Could I see your hand baggage, please? = Dürfte ich bitte Ihr Handgepäck sehen?
- Here’s my booking reference. = Hier ist meine Buchungsnummer.
- Do you have any liquids or sharp objects in your hand baggage? = Haben Sie irgendwelche Flüssigkeiten oder scharfen Gegenstände in Ihrem Handgepäck?
- I’ve made a booking on the internet. / I’ve booked on the internet. = Ich habe die Flugtickets via Internet/online gebucht.
- There’s an excess baggage charge of … (15 €). = Für das Übergepäck ist eine Gebühr in Höhe von … (15 €) zu bezahlen.
- Would you like a window seat or an aisle seat? = Möchten Sie lieber einen Fenster- oder Gangplatz?
- Security = Sicherheitsmaßnahmen
- Could you take off your … (coat/shoes/belt), please? = Könnten Sie bitte … (Ihren Mantel/Ihre Schuhe) ausziehen und … (Ihren Gurt) ablegen?
- Please empty your pockets. = Entleeren Sie bitte Ihre Taschen.
- Are you carrying any liquids? = Haben Sie irgendwelche Flüssigkeiten bei sich?
- Please put any metallic objects into the tray. = Legen Sie bitte jegliche Metallgegenstände in den Ablagekasten.
- (I’m afraid) you can’t take that through. = (Ich befürchte), dass Sie das nicht mitnehmen dürfen.
- Please put your laptop out of its case. = Nehmen Sie bitte Ihren Laptop aus der Tasche.
- Waiting for boarding = Bevor man an Bord eines Flugzeugs geht
- Could I see your passport and boarding card, please? = Dürfte ich bitte Ihren Reisepass und Ihre Bordkarte sehen?
- The flight has been cancelled. = Der Flug ist gestrichen worden.
- What is the flight number? = Wie lautet die Flugnummer?
- Which gate do we need (to find)? = Zu welchem Gate müssen wir gehen? / Welches Gate müssen wir finden?
- The flight has been delayed. = Der Flug hat Verspätung.
- Last call for passenger … (Schuhmacher) = Letzter Aufruf für den Passagier … (Schuhmacher).
- Passengers travelling to … (Vienna), please proceed (immediately) to gate number 55. = Alle Passagiere, die nach … (Wien) fliegen, werden gebeten, sich (sofort) zum Flugsteig Nummer 55 zu begeben.
- We’d like to apologize for the delay. = Entschuldigen Sie bitte die Verspätung.
- During a flight = Während eines Fluges
- Could you please put your bag/that in the overhead compartment? = Könnten Sie bitte Ihre Tasche/das im Handgepäckfach verstauen?
- The Captain has turned off/switched on the Fasten Seatbelt sign. = Der Flugkapitän hat die ˝Bitte anschnallen˝-Anzeige ausgeschaltet/eingeschaltet.
- Hello. Could you show me your ticket, please? = Seien Sie gegrüßt. Könnten Sie mir bitte Ihr Flugticket zeigen?
- Hello. What’s your seat number? = Guten Tag. Welche ist Ihre Platztnummer?
- Please pay attention to this short safety demonstration. = Bitte beachten Sie diese kurze Sicherheitsunterweisung.
- Would you like any food or refreshments? = Möchten Sie etwas essen oder irgendwelche Erfrischungen?
- Please turn off mobile phones and other electronic devices. = Bitte schalten Sie alle Mobil-Telefone und andere elektronische Geräte aus.
- We’ll be landing in (about) … (25) minutes. = Wir werden in (circa) … (25) Minuten landen.
- Thank you for flying with … (us). = Danke, dass Sie mit … (uns) geflogen sind.
- Please fasten your seatbelt and return your seat to the upright position. = Bitte schnallen Sie sich an und bringen Sie die Rückenlehne Ihres Sitzes zurück in die senkrechte Position.
- The local time is … (6.45 pm). = Die Ortszeit ist … (18.45) Uhr.
- Please stay in your seat until the aircraft has come to a complete standstill and the Fasten Seatbelt sign has been switched off. = Bitte bleiben Sie so lange sitzen, bis das Flugzeug seine endgültige Parkposition eingenommen hat und die “Bitte anschnallen”-Anzeige ausgeschaltet wurde.
3.4. USEFUL PHRASES FOR TRAVELLING BY SHIP/BOAT = NÜTZLICHE PHRASEN, WENN MAN MIT EINEM SCHIFF ODER BOOT REIST
- Before getting on board = Bevor man an Bord geht
- We/I don’t need a cabin. = Wir brauchen keine Kabine.
- I’d like a … cabin = Ich möchte eine Kabine (für) …
↓
two-berth = für zwei Personen/eine Zweier-Kabine
four-berth = für vier Personen/eine Vierer-Kabine
- What time does the ship/boat arrive in … ? = Um welche Uhrzeit läuft das Schiff/Boot in … ein?
- What time is the next ship/boat to … = Um welche Uhrzeit läuft das nächste Schiff/Boot nach … aus?
- On a ferry = Auf einer Fähre
- All car passengers please make way down to the car decks for disembarkation. = Alle Autofahrer werden gebeten, sich zu ihrem Fahrzeug zu begeben, um von Bord zu gehen.
- We will be arriving in port in around … (45) minutes. = Wir werden unseren Zielhafen in ungefähr … (45) Minuten erreichen.
- I’d like a ticket for a car and three passengers. = Ich möchte ein Fährticket für ein Auto und drei Passagiere.
- I’d like a ticket for a foot passenger. = Ich möchte bitte ein Fußgängerticket.
- How long does the crossing take? = Wie lange dauert die Überfahrt?
- What time does the ferry arrive in … ? = Wann kommt die Fähre in … an?
- On board = Auf einem Schiff
- Where is the information desk? = Wo ist der Informationsschalter?
- Where’s the … ? / Which deck is the … on? = Wo ist … ? / Auf welchem Deck befindet sich … ?
↓
- bar = die Bar
- buffet = das Büffet
- cinema = das Kino
- pool = das Schwimmbecken/der Swimmingpool
- shop(s) = das Geschäft/die Geschäfte
- exchange office = die Wechselstube
- discotheque = die Diskothek
- restaurant = das Restaurant
- Where’s cabin number … (342)? = Wo ist die Kabine Nummer … (342)?
- Please vacate your cabins. = Räumen Sie bitte Ihre Kabinen.
- The sea is (quite) calm. = Die See ist (ziemlich) ruhig.
- I feel seasick. = Ich bin seekrank.
- The sea is (very) rough. = Die See ist (sehr) rau.
- We will be arriving in port in around … (45) minutes. = Wir werden den Hafen in ungefähr … (45) Minuten erreichen.
4. MONEY = GELD (Wechselstuben und Banken)
- What is the currency exchange rate for dollars/euros? = Wie ist der Währungswechselkurs für den Dollar/Euro?
- Where is the exchange office? / Where is the currency exchange? = Wo ist die Wechselstube?
- Where do I sign? = Wo unterschreibe ich? / Wo muss ich unterschreiben?
- I would like to change … = Ich möchte … wechseln.
- What commission do you charge? = Wie hoch ist die Provision?
- In small change. = Mit Kleingeld/Münzen (bezahlen).
- In bank notes. = Mit Banknoten/Geldscheinen (bezahlen).
5. TRAVEL RELATED ACTIVITIES = MIT DEM REISEN VERBUNDENE AKTIVITÄTEN
5.1. SHOPPING = BEIM EINKAUFEN
- Can you help me, please? = Können Sie mir bitte helfen?
- Hello. I’m looking for … = Hallo. Ich suche …
- Hello. What can I do for you? = Guten Tag. Was kann ich für Sie tun?/ Wie kann ich Ihnen behilflich sein?
- Do you have … ? = Haben Sie (vielleicht) … ?
- Can I pay with … ? = Kann ich mit … bezahlen?
- Will you wrap it? = Können Sie das verpacken?
- I need an interpreter. = Ich brauche einen Dolmetscher.
- Do you have something … ? = Haben Sie etwas … ?
↓
- cheaper = Billigeres
- larger = Größeres
- better = Besseres
- smaller = Kleineres
- Here it is. = Hier ist es. / Ich habe es gefunden.
- How much is it? = Wie viel kostet es?
- That’s all I want for now. = Momentan wäre das alles.
- Do you take credit cards? = Nehmen Sie auch Kreditkarten?
- Does anyone (here) speak English? = Spricht (hier) irgendjemand Englisch?
- I’ll take it. = Ich nehme es.
- Where can I find … ? = Wo finde ich bitte …?
↓
- a hardware store = eine Eisenwarenhandlung/einen Baumarkt
- a department store = ein Kaufhaus
- a supermarket = einen Supermarkt
- a toy store = ein Spielwarengeschäft/einen Spielzeugladen
- a book store = einen Buchladen
- a bakery = eine Bäckerei
- a clothing store = ein Bekleidungsgeschäft/einen Kleiderladen
- a pharmacy = eine Apotheke
- a grocery store = ein Lebensmittelgeschäft/einen Lebensmittelladen
- a shoe store = ein Schuhgeschäft/einen Schulladen
- a jewellery = ein Schmuckgeschäft/einen Schmuckladen
- a florist = ein Blumengeschäft/einen Blumenladen
- a gift shop = einen Souvenirshop/einen Geschenkladen
6. AT THE CUSTOMS = BEIM ZOLL
- I’ll be staying at … = (Während meines Aufenthaltes) werde ich bei … wohnen.
- Your passport, please. = Ihren Reisepass, bitte.
- What’s the nature of your visit? = Was ist der Grund Ihrer Einreise?
- Do you have anything to declare? = Haben Sie etwas zu verzollen?
- How many suitcases do you have? = Wie viele Koffer haben Sie?
- I’ll be staying for a month/for two weeks/for a few days/ … = Ich bleibe einen Monat/zwei Wochen/einige Tage/…
- Here is my passport. = Hier ist mein Reisepass.
- I am British/American/ … = Ich bin Brite/Britin/Amerikaner/Amerikanerin/…
- Here are my documents. = Hier sind meine Dokumente.
- Do you have any documents? = Haben Sie irgendwelche Dokumente?
- I only have … = Ich habe nur …
- I’m on a business trip. = Ich bin auf einer Geschäftsreise.
- I’m visiting relatives. = Ich besuche meine Verwandten.
- I’m on vacation. = Ich mache Ferien. / Ich bin im Urlaub.
- I don’t have anything to declare. = Ich habe nichts zu verzollen.
7. HEALTH = IHRE GESUNDHEIT
- What is wrong? = Was fehlt Ihnen?
- I need something for the cold/flu/ … = Ich brauche etwas gegen Erkältung/Grippe …
- I feel sick. = Mir ist schlecht.
- I need a doctor. = Ich brauche einen Arzt.
- I feel dizzy/nauseous. = Mir ist schwindelig. / Mir ist übel.
- Do I have a broken bone? = Habe ich einen gebrochenen Knochen?
- I have pain (in) … = Ich fühle Schmerzen (in) …
- I have a fever. = Ich habe Fieber.
- Help me! = Helfen Sie mir!
- I had a heart attack. = Ich hatte einen Herzanfall.
- Is it serious? = Ist es was Ernstes?
- Call an ambulance! = Rufen Sie einen Krankenwagen!
- My back hurts. = Ich habe Rückenschmerzen. / Mein Rücken tut weh.
- It hurts here. = Hier tut es weh. / Hier schmerzt es.
- I have a headache. = Ich habe Kopfschmerzen. / Mein Kopf tut weh.
- I think I have (the) flu. = Ich glaube, dass ich an Grippe erkrankt bin.
- I have stomach ache. = Ich habe Bauchschmerzen. / Mein Bauch tut weh.
- How many times per day? = Wie oft am Tag?
- I don’t feel good. = Ich fühle mich nicht gut.
- I have chest pain. = Ich habe Brustschmerzen. / Meine Brust tut weh.
- I have cramps. = Ich habe Krämpfe.
- I’m allergic to … = Ich bin allergisch gegen …
- Can you give me a prescription for this? = Können Sie mir dafür ein Rezept ausstellen?
- Do I need to go to the hospital? = Muss ich ins Krankenhaus gehen?
SAMPLE DIALOGS
Dialog 1
TOM: Ugh, did you hear where they’re sending us this time?
JIM: No, where?
TOM: At the end of the month we’re doing a 4 day check of standard operating procedures at our subsidiary in India.
JIM: That sounds great, I’ve always wanted to go to India. Why aren’t you more excited?
TOM: I guess I should be, but we leave on a Friday and get back on a Tuesday, which means we have to work during the weekend for one, and we don’t even have time to get some rest and recuperation before we start working.
JIM: Aha, when I heard business trip, I never imagined we’d be working over the weekend, especially not with such a hectic schedule.
TOM: We’re going to be seriously jetlagged, yeah.
JIM: Do we at least have decent accommodations?
TOM: I wouldn’t bet on it…
Dialog 2
TOM: How are we going to get to the meeting later?
JIM: Isn’t it just across town? Let’s hail a taxi.
TOM: Yeah, but if the client doesn’t reimburse us, then it would be a waste of money on our part.
JIM: Well we both have bus passes, don’t we? We could always take the bus.
TOM: Sadly there’s no stop nearby the client’s office, and we would have to transfer buses anyways, since they’re not on our line.
JIM: Can we take your car, then?
TOM: I’m afraid we won’t find parking.
JIM: I’m beginning to think it would be faster just to walk than to continue this conversation!
Dialog 3
TOM: Secretary, can you run my schedule for next week by me one more time?
JIM: Sure thing, Mr. Williams. You leave for Chicago on Monday morning, and you have a layover in Frankfurt, and another one in New York. Neither one is long enough to get out and see the city, I’m afraid.
TOM: Ok, then what? You check into your hotel late Monday night local time, which is 8 hours behind us, so you’ll be fairly tired, and I suggest you get some sleep immediately.
JIM: Good idea. How am I getting to my meeting on Tuesday?
TOM: A limo is coming to pick you up at 8 AM. You will meet all day Tuesday and Wednesday, and then you will be taking the red eye on Wednesday night to our partner in Rio de Janeiro. You’ll be taken straight to your hotel from the airport, but you have a meeting that afternoon, so you won’t have long to catch up on rest.
JIM: Sounds pretty busy.
TOM: It is. As it stands now, your transatlantic flight back is on Friday afternoon, right after your meetings, but I could reschedule, I suppose, for Saturday.
JIM: Oh please do. How would it look like if I made it all the way to Rio and didn’t even have time for a caipirinha!?
Dialog 4
TOM: How often do you take the train to work?
JIM: Not as often as I should, I admit it.
TOM: Why don’t you go more often?
JIM: Well it’s a bit of an annoyance, because the train station is huge, and, although it leaves at the same time every day, it never leaves from the same platform.
TOM: But those are just minor inconveniences, couldn’t you just check the schedule as soon as you get to the station?
JIM: I could yeah, but, even then, when I arrive in town, I have to take a bus, as the station isn’t anywhere near the office, so I’d still have to take a bus after that.
TOM: That sounds annoying. But despite all that, you could use the free Wi-Fi to get some work done.
JIM: True, true. But if I’m totally honest, I’d just rather take my car so I can blast AC/DC on my stereo without anyone looking at me funny.
TOM: Aha, you’re one of those drivers, huh…?
Dialog 5
TOM: I’d like a round trip ticket to LA, please.
JIM: Of course sir, when would you like to fly out?
TOM: As soon as possible, I have a meeting with a customer on Monday.
JIM: Very well, sir, and when would you like your return?
TOM: I’d like to stay a week.
JIM: It’s cheaper to go for 8 days if that’s alright.
TOM: Sure, but money is no real option here.
JIM: So then I guess you’d like to be flying business class, instead of coach.
TOM: Make it first class, if you don’t mind.
JIM: My pleasure, sir, and have a pleasant flight!
Dialog 6
(Calling a steward)
Steward : Yes?
Customer : I’d like to have a glass of juice please.
Steward : Yes sir orange or apple?
Customer : Apple, please.
Dialog 7
Customer : Excuse me, I’d like to get aboard flight FA6,
departing London at 4:15.
Will the flight’s connection be all right?
Steward : How many people?
Customer : Three.
Steward : We’ll contact the airport and let you know soon OK?
Dialog 8
Customer : Excuse me. Our plane seems to be behind schedule,
and we’re wondering whether we’ll be in time for
our flight to Ljubljana. It’s 1:15 and my plane leaves at 3:30 from London Gatwick. Do you think we can make it? Is there enough time?
Steward : I’m sure we will get there in time.
0 Kommentare